Level 1
Level 2

OffQc (51-100)


88 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
Quasiment
Almost/Presque
C’est quasiment fini.
It’s almost done.
J’ai quasiment le goût de le faire!
I almost feel like doing it!
Ce n’est rien du tout.
Don’t mention it. (formal)
C’est rien du tout.
Don’t mention it. (informal)
C’est rien pantoute.
It’s nothin’ at all.
Minute, là!
Hold on a minute there!
La moitié de la job est faite.
Half the job is done.
Être dans la marde
To be in (deep) shit.
Coudon, c’est quoi le problème?
Hey, what’s the problem? (c)
Coudon, y’é où ton frère?
Hey, where’s your brother? (c)
Capoter
To freak out
Mes parents vont capoter.
My parents are going to freak out.
Il va capoter si je lui dis ça!
He’ll freak out if I tell him that!
Où tu restes?
Where do you live?
Rester en banlieue
To live in the suburbs
Fucké
Screwed up (very informal, not vulgar)
Un rêve fucké
A messed-up dream
Trouver quelque chose plate
Shows a speaker’s dislike for something
Je trouve ça plate.
It’s too bad.
Je trouve ça plate que tu sois parti.
It’s too bad you left.
Capote pas là, mais elle regarde dans ta direction.
Don’t freak out, but she’s looking your way.
Que c’est que t’as?
What’s wrong?
Parle-lui
Speak to him
Donc ben poche
So hopeless (dbp)
...D'abord
Then/Alors (d)
C’est quoi le problème d’abord?
What’s the problem then?
Viens avec moi d’abord!
Come along with me then!
Une job écoeurante
An amazing job (informal)
Donner un lift à quelqu’un
To give a lift (by car) to someone
Il m’a donné un lift.
He gave me a lift.
Peux-tu me donner un lift?
Can you give me a lift?
Veux-tu qu’il te donne un lift?
Do you want him to give you a lift?
En train de se pogner de même
(in the process of) fighting with each other like that
Pogner
To grab
Que c’est qu’il fait?
What is he doing?
C’est correct, je m’en occupe.
It’s alright, I’ll take care of it.
C’est le fun?
Is it fun? Having fun?
C’était le fun d’aller faire ça.
Going and doing that was fun.
C’est un film le fun.
It’s a fun movie.
C’est pas le fun!
That’s no fun!
C’est-tu vrai?
Is that true? (informal)
J’ai-tu fait ça?
Did I do that? (inforaml)
C’est loin d’être parfait, mais ça va faire la job!
It’s far from being perfect, but it’ll do the job!
C’est vieux, mais ça va faire la job.
It’s old, but it’ll do.
Oui, oui, ça va faire la job!
Yeah, yeah, it’ll do! It’ll work! It’ll do the job!
Ça ne regarde pas bien!
Things aren't looking good! (formal)
Ça regarde pas ben!
Things aren't looking good! (informal)
T’as jamais eu le guts d’y dire.
You’ve never had the guts to tell her.
T’es ben épais!
You’re so stupid! (masculine) (be)
T’es ben épaisse!
You’re so stupid! (feminine) (be)
Il est vraiment fin.
He’s really nice. (vf)
Elle est vraiment fine.
She’s really nice. (vf)
T’es donc ben fin!
You’re so nice! (dbf)
Qui a dit ça?
Who said that?
C’est qui qui a dit ça?
Just who said that anyway?
J’ai échappé mon iPod.
I dropped my iPod.
Monsieur, vous avez échappé quelque chose!
Sir, you’ve dropped something!
Elle a échappé sa sacoche.
She dropped her handbag/purse.
Chercher le reste de la gang
To pick up all the other guys (by car)
Rappelle-moi sur mon cell, OK?
Call me back on my cell, OK?
Il m’a appelé sur mon cell.
He called me on my cell.
Elle aimerait avoir du nouveau linge.
She’d like to get new clothes.
Wow, c’est flyé ça!
Wow, that’s so wild!
C’est flyé ce que je vais te dire, mais...
What I’m gonna tell you is pretty “out there,” but...
Ça te tente-tu?
Would ya like that?
D’abord
first (off), then (at end of sentence), alors
D’abord je me lève, puis je me brosse les dents.
First off I get up, then I brush my teeth.
Tu sais que j’aime pas ça.
You know that I don’t like that.
Pourquoi tu fais ça d’abord?
Why do you do that then?
T’es niaiseux!
You're silly! (tone can indicate stupid as well) (n)
Donc ben niaiseux
Very stupid (dbn)
Ben, là!
Oh, come on! (bl)
Tout de suite
Right now
J’ai dépensé 300 dollars.
I spent 300 dollars.
J’suis pas capable!
I'm not able (informal)
C’est plate ici.
It’s boring here.
C’est plate ce soir.
What a boring evening.
C’est plate à dire, mais…
It’s not nice to say, but…
Pour aller s’acheter des cochonneries au dépanneur
To go buy junk food at the variety store
Une cochonnerie
A junk food item (chips, chocolate bars, bubble gum)
Le dépanneur
The variety store
C’est un gros cave!
He’s such an idiot! (gc)
Fais pas le cave, toi!
Don't act like an idiot, you (c)
Arrête de faire le cave!
Stop acting like an idiot! (c)
Du stock
Stuff
Du stock de troisième année
Third grade stuff
C’est pour ça que j’ai perdu ma job.
That’s why I lost my job.
Level 3